Técnicas de Leitura e
Compreensão de textos em Língua Inglesa
Por Paula Perin dos
Santos
Apesar de a Língua
Inglesa ser a língua oficial do mercado
internacional, que todo falante deve saber usá-la se quiser se bem aceito (e
remunerado) no mercado de trabalho, e ela ser disciplina obrigatória na grade curricular
das escolas brasileiras, a maior parte dos alunos, principalmente os que não
frequentaram escolas de idiomas, têm dificuldade em compreender um texto em
língua estrangeira. Para driblar essa situação, existem técnicas que facilitam
melhor a compreensão de um texto em qualquer língua.
De acordo com Tony
Randall, em seu artigo “How you improve your vocabulary” (Como melhorar seu
vocabulário), o inglês é uma língua com o maior vocabulário: mais de um milhão
de palavras. Para falar, entretanto, um adulto normal precisa de apenas 30.000
a 60.000 delas. Não é tão difícil assim.
O primeiro passo para
se compreender um texto em outra língua é observar toda sua estrutura: títulos,
subtítulos, pistas tipográficas – datas, números, gráficos, figuras,
fotografias, palavras em negrito ou itálico, cabeçalhos, referências
bibliográficas, reticências… Essas informações, parte delas não-lineares,
complementam as informações contidas no texto e, observadas antecipadamente,
fazem com que se tenha uma ideia melhor do o assunto em questão. A essa técnica
chamamos inferência (inferir) – “adivinhar” qual o assunto do texto mediante
uma leitura rápida (SKIMMING). É importante observar também as questões
referentes ao texto, assim pode-se ter noção do que será cobrado na leitura e,
sabendo disso previamente, será mais fácil e prático filtrar as informações
dentro do texto.
O segundo passo é uma
leitura minuciosa do texto à procura de informações específicas. Essa técnica
chama-se scanning, que consiste em buscar informações detalhadas, sem que seja
necessário fazer uma leitura do texto todo. Geralmente é feita de forma top
down (de cima para baixo). Enquanto no skimming o leitor leva tudo em conta
para a compreensão do texto, no scanning rejeitam-se os elementos periféricos
para se ater à seleção de informações importantes para solucionar os propósitos
que levaram à leitura.
O terceiro passo é uma
leitura mais cuidadosa, levando-se em conta tanto os cognatos como os falsos
cognatos. Caso encontre uma palavra que não saiba o significado, não consulte o
dicionário, pois às vezes ele apresenta vários significados e você correrá o
risco de fazer uma escolha errada. O próprio contexto fará com que infira seu
significado. Não se prenda à tradução de palavra por palavra, pois o mais
importante é a compreensão geral do texto.
Ao levar em conta estas
técnicas, o leitor evitará muitas headaches (head– cabeça/aches–dores). Com a
prática, ler e compreender um texto em língua inglesa deixará de ser um
“bicho-papão” no vestibular. Muitas vezes o vestibulando deixa de optar por Língua
Inglesa, que estudou durante sua toda vida escolar, para prestar o vestibular
em Língua Espanhola, pelo simples fato de ser parecida com o português.
Aplicando estas técnicas, portanto, o vestibulando se sentirá muito mais seguro
ao deparar-se com um texto em Língua Inglesa.
Fonte: http://www.infoescola.com/ingles/tecnicas-de-leitura-e-compreensao-de-textos-em-lingua-inglesa/
ATIVIDADE:
Planejamento de Aula
Disciplina: Língua
Inglesa
Conteúdo: Como compreender
e traduzir um texto em língua estrangeira.
A aula deve contemplar
os seguintes itens:
·
Recursos didáticos utilizados
·
Metodologia/aplicação
·
Que os objetivos da aula sejam claro e estejam
de acordo com a idade/serie
·
Instrumentos avaliativos
·
Criatividade
·
Originalidade
SUGESTÃO
DE LEITURA:
Nenhum comentário:
Postar um comentário